2 கொரிந்தியர் 1 : 17 [ TOV ]
1:17. இப்படி நான் யோசித்தது வீணாக யோசித்தேனோ? அல்லது ஆம் ஆம் என்கிறதும், அல்ல அல்ல என்கிறதும், என்னிடத்திலே இருக்கத்தக்கதாக, நான் யோசிக்கிறவைகளை மாம்சத்தின்படி யோசிக்கிறேனோ?
2 கொரிந்தியர் 1 : 17 [ ERVTA ]
1:17. நான் சிந்தித்துப் பார்க்காமலேயே இத்திட்டங்களை வகுத்தேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? அல்லது நான் ஆமாம், ஆமாம் என்றும் அதே நேரத்தில் இல்லை, இல்லை என்றும் சொல்லும்படியான இந்த உலகத்தின் திட்டங்களைப் போன்றே இத்திட்டங்களும் இருக்கின்றன என்று நினைக்கிறீர்களா?
2 கொரிந்தியர் 1 : 17 [ NET ]
1:17. Therefore when I was planning to do this, I did not do so without thinking about what I was doing, did I? Or do I make my plans according to mere human standards so that I would be saying both "Yes, yes" and "No, no" at the same time?
2 கொரிந்தியர் 1 : 17 [ NLT ]
1:17. You may be asking why I changed my plan. Do you think I make my plans carelessly? Do you think I am like people of the world who say "Yes" when they really mean "No"?
2 கொரிந்தியர் 1 : 17 [ ASV ]
1:17. When I therefore was thus minded, did I show fickleness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be the yea yea and the nay nay?
2 கொரிந்தியர் 1 : 17 [ ESV ]
1:17. Was I vacillating when I wanted to do this? Do I make my plans according to the flesh, ready to say "Yes, yes" and "No, no" at the same time?
2 கொரிந்தியர் 1 : 17 [ KJV ]
1:17. When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?
2 கொரிந்தியர் 1 : 17 [ RSV ]
1:17. Was I vacillating when I wanted to do this? Do I make my plans like a worldly man, ready to say Yes and No at once?
2 கொரிந்தியர் 1 : 17 [ RV ]
1:17. When I therefore was thus minded, did I shew fickleness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be the yea yea and the nay nay?
2 கொரிந்தியர் 1 : 17 [ YLT ]
1:17. This, therefore, counselling, did I then use the lightness; or the things that I counsel, according to the flesh do I counsel, that it may be with me Yes, yes, and No, no?
2 கொரிந்தியர் 1 : 17 [ ERVEN ]
1:17. Do you think that I made these plans without really thinking? Or maybe you think I make plans as the world does, saying yes and no at the same time.
2 கொரிந்தியர் 1 : 17 [ WEB ]
1:17. When I therefore was thus determined, did I show fickleness? Or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be the "Yes, yes" and the "No, no?"
2 கொரிந்தியர் 1 : 17 [ KJVP ]
1:17. When I therefore G3767 was thus minded G1011 G5124 , did I G3385 G686 use G5530 lightness G1644 ? or G2228 the things that G3739 I purpose, G1011 do I purpose G1011 according G2596 to the flesh, G4561 that G2443 with G3844 me G1698 there should be G5600 yea G3483 yea, G3483 and G2532 nay G3756 nay G3756 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP